¿Qué significa 1 Corintios capítulo 13?

¿Qué significa 1 Corintios capítulo 13?

La estructura del Capítulo 13 se puede dividir en tres partes distintas de manera quiástica. Primero está el Prefacio que contiene los versículos 1-3 y luego se divide en los versículos 4-7 y finalmente en los versículos 8-13.

Cuando me convertí en hombre, dejé atrás las costumbres infantiles. oracionesdelanoche.net 12 Ahora vemos la luz como un espejo; luego lo veremos cara a cara.

Un dominio del amor.

LAS CITAS DEL ESCRITOR provienen de la World English Bible, un dominio público de la traducción moderna al inglés de la Santa Biblia. “Conozco parte de él ahora, pero entonces lo conoceré completamente, como también lo conocí” (v. 12b). Una vez más, Pablo contrasta lo que estamos experimentando ahora con lo que experimentaremos en la nueva era. Lo sabemos imperfectamente ahora, pero en el futuro Dios revelará completamente los misterios espirituales. Como Dios nos conoce completamente ahora, en la próxima vez, también conoceremos a Dios completamente.

Así, las revelaciones parciales llegarán a su fin. Asimismo, el amor es infinito en el sentido de que permanecerá en la eternidad. Cuando el reino de Dios se realice plenamente, el amor será la característica principal de todas las relaciones. La adopción, la fe, la esperanza y la resistencia no son necesariamente pasivas. En muchas situaciones, lo adorable es lidiar con lo que necesita cambiar tu vida. En segundo lugar, debemos tener cuidado de no confundir la carga, la fe, la espera y la perseverancia con la pasividad.

Verso

En esta nueva era, no veremos la oscuridad, como en el reflejo de un espejo malo, sino frente a ella. “Cuando era niño, hablaba cuando era pequeño, sentía cuando era pequeño, pensaba cuando era pequeño. Cuando me hice hombre, dejé las cosas de niño ”(v. 11). Sería posible leer este versículo como una reprimenda a los cristianos corintios, que no han logrado “dejar ir las cosas infantiles”. En cambio, el mundo que conocemos ahora contrasta con el mundo venidero.

1 Corinthians 13 1-13 reflection

Recuerde que Corinto es una ciudad en Grecia, y los griegos recompensan la filosofía, la sabiduría, el conocimiento y los misterios. Los misterios, como se usan aquí, se relacionan con los secretos de Dios que Dios ha decidido darnos a conocer. • Ágape se relaciona con la preocupación por el bienestar de la otra persona. • Preocupación por el bienestar de la otra persona.

Por lo tanto, es lo opuesto al euschemon, que es un buen juego para los esqueletos. Ahora Dios nos llama a un amor duradero el uno por el otro. La palabra griega makrothymei se deriva de dos palabras: macros y thumos. Ser un makrothymei es tener mucha paciencia, soportar la irritabilidad sin dejar que la ira de uno se convierta en venganza. “Y conoce todos los misterios y todo conocimiento” (v. 2b).

1 Corinthians 13 1-13 reflection

Necesitaba poder militar, no tolerancia, para detener a Hitler. Se necesitan policías bien capacitados para detener a los delincuentes violentos. Entonces, en un nivel más personal, se necesita una confrontación bien planificada para tratar con amor a un miembro de la familia disfuncional. El verbo vaporetade-mano.com hipomenei proviene de dos palabras griegas: hipo y meno. Sugiere una actitud “defensiva” que persiste y persiste ante la adversidad. La palabra Aschemonei tiene que ver con comportarse «de una manera fea, insensata, inapropiada o inapropiada». Tener un al principio de la palabra es decir «no».

En el Capítulo 13, el estilo A-B-A se reutiliza, secuenciando A como la primera sección, B como la segunda y A como la última. El orden de este capítulo está organizado en intensidad ascendente (Collins,). 9 Sabemos y profetizamos hasta cierto punto, pero cuando llega la perfección, lo imperfecto desaparece. 11Cuando era pequeño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño.

  • Algunos eruditos sugieren que los «idiomas» mencionados aquí son libres de hablar en lenguas, pero que estos «idiomas» deberían ser una referencia a «cualquier tipo» de habla.
  • La palabra Agape, que significa amor, se usa a menudo en el Nuevo Testamento para describir el contacto íntimo y cercano que Dios y Jesús tienen para las personas.

Después de la realización de esta Nueva Era, las cosas que hoy nos parecen importantes serán completamente importantes. “Pero cuando venga lo formado, lo que es en parte perecerá” (v. 10). La palabra teleios se puede traducir como «completo», «completo», «impecable» o «indiviso». Una vez más, Pablo está pensando escatológicamente aquí. El programa de televisión contrasta con el «parcial». Cuando Cristo regrese para entrar en el reino de Dios en su totalidad, ya no necesitaremos tales profecías, porque ahora forman una revelación parcial.


Deja una respuesta