Job 6

Job  6

              
CAPÍTULO 6  

 

PRIMERA SERIE CONTINÚA. 

 

Trabajo 6: 1-30 . RESPUESTA DE JOB A ELIPHAZ. 2. sopesó por completo –Oh, que en lugar de censurar mis quejas cuando preferirías haber simpatizado conmigo, compararías con precisión mi dolor y mis desgracias estos últimos «superan en la balanza» a los primeros.

3. la arena – ( Proverbios 27: 3 ).
se tragan –Ver Margen [es decir, «Quiero palabras para expresar mi dolor»]. Pero Job claramente se está disculpando, no por no haber tenido palabras lo suficiente, sino por haber hablado demasiado y con demasiada valentía; y el hebreo es «hablar precipitadamente» [UMBREIT, GESENIUS, ROSENMULLER]. «Por lo tanto, mis palabras fueron tan precipitadas. »

4. flechas. . . dentro de mí me han perforado. Una imagen poética que representa al Todopoderoso vengador armado con arco y flechas ( Salmos 38: 2 Salmos 38: 3 ). Aquí las flechas están envenenadas. Curiosamente apropiado, en referencia a los dolores ardientes que penetraron, como veneno, en las partes más íntimas – («espíritu»; en contraste con meras heridas superficiales en la carne ]) del cuerpo de Job.
se pusieron en orden –una imagen militar ( Jueces 20:33 ). Todos los terrores que puede generar la ira divina se ponen en contra de mí ( Isaías 42:13 ).

5. Ni los animales salvajes, como el asno salvaje, ni el domesticado, como el buey, están insatisfechos cuando están bien provistos de alimentos. El rebuzno de uno y la humillación del otro demuestran angustia y falta de comida sabrosa. Entonces, argumenta Job, si se queja, no es sin causa; a saber, sus dolores, que son, por así decirlo, alimentos desagradables, con los que Dios lo alimenta (fin de Job 6: 7 ). Pero debería haber recordado que un ser racional debería mostrar un mejor espíritu que el bruto.

6. desagradable – insípido, insípido. La sal es la principal necesidad de vida para un oriental, cuya comida es principalmente vegetal.
el blanco –literalmente, «saliva» ( 1 Samuel 21:13 ), que se asemeja a la clara de un huevo.

7. «tocar» se contrasta con «carne». «Mi gusto se negó incluso a tocarlo y, sin embargo, ¿estoy alimentado con tal carne de enfermedad». La segunda cláusula literalmente es: «Es como la enfermedad de mi comida». El sabor natural aborrece incluso tocar comida insípida, y eso forma mi alimento. Porque mi enfermedad es como esa comida nauseabunda [UMBREIT]. ( Salmos 42: 3 , 80: 5 , 102: 9 ). No es de extrañar, entonces, me quejo.

8. Desear la muerte no es una prueba necesaria de aptitud para la muerte. Los impíos a veces lo desean, para escapar de los problemas, sin pensar en el más allá. Los piadosos lo desean, para estar con el Señor; pero esperan pacientemente la voluntad de Dios.

9. destruir –literalmente, «moler» o «aplastar» ( Isaías 3:15 ).
soltó su mano –Dios había extendido su mano solo para herir la superficie de la carne de Job ( Job 1:12 , 2: 6 ); desea que se suelte esa mano , para herir profunda y vitalmente.
me interrumpió – metáfora de un tejedor que cortaba la tela, cuando terminaba, desde el zumbido que lo sujetaba al telar ( Isaías 38:12 ).

10. Me endurecería en el dolor –más tarde, «me exultaría en el dolor,» si supiera que eso el dolor aceleraría mi muerte [GESENIO]. UMBREIT traduce el hebreo de «No le sobra» como «indiferente»; y lo une con «dolor».
oculto – No he repudiado, de palabra ni de hecho, los mandamientos del Santo ( Salmos 119: 46 , Hechos 20:20 ) Dice esto en respuesta a la insinuación de Elifaz de que es un hipócrita. Aquí se llama a Dios «el Santo», para implicar la obligación recíproca del hombre de ser santo, como Él es santo ( Levítico 19: 2 ).

11. ¿Qué fuerza tengo para garantizar la esperanza de restaurar la salud? Una esperanza que Elifaz había sugerido. «¿Y qué» pero un «final» miserable de la vida está delante de mí «, que debería» desear «prolongar la vida»? [UMBREIT] UMBREIT y ROSENMULLER no traducen tan bien las últimas palabras «ser paciente».

12. La ​​enfermedad lo había atacado tanto que su fuerza necesitaría ser dura como una piedra, y su carne como el latón, para no hundirse debajo de ella. Pero él solo tiene carne, como otros hombres. Debe, por lo tanto, ceder; para que la esperanza de restauración sugerida por Elifaz sea vana

13. ¿No es mi ayuda en mí? – El interrogatorio se omite mejor. «¡No hay ayuda en mí!» Para «sabiduría», «liberación» es una mejor representación. «Y la liberación es expulsada de mí».

14. lástima –un proverbio. La caridad es el amor que juzga indulgentemente a nuestros semejantes: está a la par de la verdad en Proverbios 3: 3 , porque juntos forman la esencia de la perfección moral [UMBREIT]. Es el espíritu del cristianismo ( 1 Pedro 4: 8 , 1 Corintios 13: 7 , Proverbios 10:12 , 17:17 [19459003 ]). Si debería usarse para todos los hombres, mucho más para los amigos. Pero el que no lo usa abandona (renuncia) el temor del Todopoderoso ( Santiago 2:13 ).

15. Aquellos a quienes consideraba «mis hermanos», de quienes buscaba fidelidad en mi adversidad, me han decepcionado, ya que las corrientes que fallan por la sequía – Wadies de Arabia, llenos en invierno, pero secos en verano, lo que decepciona a las caravanas que esperan encontrar agua allí. La plenitud y el ruido de estas corrientes temporales responden a las profesiones grandes y ruidosas del pasado de mis amigos; su sequedad en verano, al fracaso de la amistad cuando es necesario. El proverbio árabe dice de un amigo traicionero: «No confío en tu torrente» ( Isaías 58:11 , Margen ).
corriente de arroyos – en cambio, «el arroyo en los barrancos que muere». No tiene una fuente perpetua de agua para renovarla (a diferencia de «la fuente de las aguas vivas», Jeremías 2:13 , Isaías 33:16 , al final); y por lo tanto, pasa tan rápido como surgió.

16. negruzco –literalmente, «Ve como un duelo en ropa negra» ( Salmos 34:14 ). Una imagen vívida y poética para imaginar la corriente turbia y negra con hielo derretido y nieve, que desciende de las montañas al valle. En la [segunda] cláusula, la nieve disuelta es, en opinión del poeta, «escondida» en la inundación [UMBREIT].

17. cera caliente – en cambio, «En el momento en que». («Pero pronto se depilan») [UMBREIT]. «se vuelven más estrechos (fluyen en un lecho más estrecho), son silenciosos (dejan de fluir ruidosamente); en el calor (del sol) se consumen o desaparecen de su lugar. Primero, la corriente fluye más estrechamente, luego se vuelve silencioso y quieto; al final, todo rastro de agua desaparece por evaporación bajo el sol ardiente «[UMBREIT].

18. desviado – en otro lugar, «caravanas» ( hebreo, «viajeros») se apartan de su camino, por tortuoso rutas, para obtener agua. Habían visto el arroyo en primavera lleno de agua: y ahora en el calor del verano, en su cansado viaje, abandonan su camino por una ruta tortuosa para llegar a las aguas vivas, que recordaban con tanto placer. Pero, cuando «se van», es «en un desierto» [NOYES y UMBREIT]. No como Versión en inglés, «Van a la nada, » lo que sería una repetición mansa de la desecación de las aguas en Job 6:17 ; en lugar de aguas, encuentran un «desierto vacío»; y, al no tener fuerzas para recuperar su camino, amargamente decepcionados, «perecen». La brevedad breve es más expresiva.

19. las tropas – es decir, «caravanas».
Tema – norte de Arabia-Deserta, cerca del desierto sirio; llamado de Tema hijo de Ismael ( Génesis 25:15 , Isaías 21:14 , Jeremías 25:23 ), aún así llamado por los árabes. Job 6:19 Job 6:20 da otra imagen de la mortificación de las esperanzas decepcionadas, a saber, las de las caravanas en el camino directo, esperando ansiosamente el regreso de sus compañeros del valle lejano La mención de la localidad de donde vinieron las caravanas da vida a la imagen.
Sheba –se refiere aquí no a los merodeadores en el norte de Arabia-Deserta ( Job 1:15 ), sino a los mercaderes ( Ezequiel 27:22 [19459003 ]) en el sur, en Arabia-Félix o Yemen, «lejos» ( Jeremías 6:20 , Mateo 12:42 , Génesis 10:28 ) Las caravanas se mencionan por primera vez en Génesis 37:25 ; los hombres debían viajar así en compañías por el desierto, para defenderse de los ladrones itinerantes y para acomodarse mutuamente.
Las empresas. . . los esperó –no puedo referirme a las caravanas que habían ido en busca de las aguas; porque Job 6:18 describe su destrucción total.

20. literalmente, «cada uno esperaba»; a saber, que sus compañeros encontrarían agua. Cuanto mayores habían sido sus esperanzas, más amarga ahora era su desilusión;
vinieron allí – al lugar.
y se avergonzaron –literalmente, «sus rostros arden», una frase oriental para la vergüenza y la consternación de la expectativa engañada; tan «avergonzado» como de decepción ( Romanos 5: 5 ).

21. Como el arroyo seco es para la caravana, tú también eres para mí, es decir, nada; es muy posible que no existan [UMBREIT]. El Margen «les gusta» o «a él» (es decir, las aguas del arroyo), no es una lectura tan buena.
ya ves, y tienes miedo – Te sorprendes al ver mi miseria, y pierdes presencia mental. Job pone esta construcción moderada en su incapacidad de aliviarlo con consolación afectuosa.

22. Y sin embargo, no te pedí que me «trajeras» un regalo; o para «pagarme de tu sustancia una recompensa» (al juez, para redimirme de mi castigo); todo lo que te pedí fue un trato cariñoso.

23. el poderoso –el opresor o acreedor, en cuyo poder el deudor era [UMBREIT].

24, 25. Ironía. Si puede «enseñarme» la opinión correcta, estoy dispuesto a corregirla y «callarme»; y para ver mi error. Pero entonces, si tus palabras son realmente las correctas, ¿cómo es que son tan débiles? «Sin embargo, cuán débiles son las palabras de lo que llaman la vista correcta». Entonces se usa el hebreo (en Miqueas 2:10 , 1: 9 ). La versión en inglés, «Cuán poderoso», etc., no concuerda tan bien con la última cláusula del versículo.

25. ¿Y qué reprobarán tus argumentos? –literalmente, «las reprensiones que proceden de ti»; el énfasis está en usted; usted puede encontrar fallas, quienes no están en mi situación [UMBREIT].

26. ¿Te imaginas –o, «malo»?
para reprobar palabras y (para reprobar) los discursos de alguien desesperado, (que son) como el viento? : ¿no hay nada más que no llevar a una tarea tan limitada? UMBREIT no toma tan bien el hebreo para «como viento», como «sentimientos»; haciendo «sentimientos» formales antitéticos a meros «discursos», y suministrando, no la palabra «reprobar», sino «considerarías», de la primera cláusula.

27. literalmente, «causa» (suministro, «tu ira») [UMBREIT], una red, a saber, de sofisma [NOYES y SCHUTTENS] , caer sobre el desolado (sin ayuda, como el huérfano sin padre);
y cavas (un hoyo) para tu amigo , es decir, intenta atraparlo, atraparlo en el uso de un lenguaje sin protección [NOYES]. ( Salmos 57: 6 ); metáfora de cazadores que capturan bestias salvajes en un pozo cubierto de maleza para ocultarlo. UMBREIT del sirio , y respondiendo a su interpretación de la primera cláusula, tiene: «¿Estaría indignado contra su amigo?» El hebreo en Job 41: 6 , significa «darse un festín». Como dice la primera cláusula: «¿Lo atraparían en una red? » así que esto sigue a la imagen: «¿Y luego festejaría con él, y sus miserias?» Entonces la Septuaginta.

28. estar contento – en cambio, «estar contento de» – mirar. Como has juzgado falsamente mis palabras, mírame, es decir, mi semblante: porque (es evidente ante tus rostros) si miento; mi semblante me traicionará si soy el hipócrita que supones.

29. Devuelva –en otro lugar, «retire» sus cargos:
deje que no sea iniquidad –es decir, (retractarse) que la injusticia no se puede hacer conmigo. Sí retractarse, «mi justicia está en ella»; es decir, mi derecho está involucrado en este asunto.

30. ¿Dirás que mi culpa reside en el órgano del habla, y lo llamarás a cuenta? o, ¿es que mi gusto (paladar) o mi discernimiento no son capaces de formar un juicio de cosas perversas? ¿Es así como explicará el hecho de que no tenga conciencia de culpa? [UMBREIT]


Deja una respuesta