Job 30

Job  30

              
CAPÍTULO 30  

 

Job 30: 1-31 . 1. menor –no los tres amigos ( Job 15:10 , Job 32: 4 Job 32: 6 Job 32: 7 ). Una descripción general: Job 30: 1-8 , la humildad de las personas que lo ridiculizaron; Job 30: 9-15 , la burla misma. Antes los viejos se levantaron para mí ( Job 29: 8 ). Ahora no solo mis juniors, que están obligados a reverenciarme ( Leviticus 19:32 ), sino incluso la media y nacidos en base en realidad se burlan yo; opuesto a, «sonrió» ( Job 29:24 ). Esto va más allá incluso de la «burla» de Job por relaciones y amigos ( Job 12: 4 , Job 16:10 [ 19459025] Job 16:20 , Job 17: 2 Job 17: 6 , 19:22 ). Los orientales sienten profundamente cualquier indignidad mostrada por los jóvenes. Job habla como un rico emir árabe, orgulloso de su descendencia.
perros – considerado con asco en el Este como inmundo ( 1 Samuel 17:43 , Proverbios 26:11 ). No se les permite entrar a una casa, pero corren salvajes al aire libre, viviendo de despojos y bocados casuales ( Salmos 59:14 Salmos 59:15 ). Aquí nuevamente recordamos a Jesucristo ( Salmos 22:16 ). «Sus padres, mis coeficientes, eran tan malos y hambrientos que no los habría asociado con (por no decir, los tendí) a mis perros para que cuidaran mi rebaño».

2. Si sus padres no me pueden beneficiar, mucho menos los hijos, que son más débiles que sus padres; y en cuyo caso la esperanza de alcanzar la vejez ha desaparecido por completo, son tan insignificantes ( Job 5:26 ) [MAURER]. Incluso si tuvieran «fuerza de manos», eso ahora podría no serme útil, ya que todo lo que quiero en mi aflicción actual es simpatía.

3. solitario –literalmente, « duro como una roca»; así que traduzca, más bien, «seco», demacrado de hambre. Job describe la raza más ruda de los beduinos del desierto [UMBREIT].
huyendo –Así que la Septuaginta. Mejor, como siríaco, árabe, y Vulgate , « roe del desierto». Lo que roen sigue en Job 30: 4 .
en tiempos anteriores –literalmente, la « noche occidental de desolación y desperdicio» (la desolación más absoluta; Ezequiel 6:14 ); es decir, esos desiertos espantosos como la noche para el hombre, e incluso allí desde tiempos inmemoriales. Creo que ambas ideas están en las palabras oscuridad [GESENIO] y antigüedad [UMBREIT]. ( Isaías 30:33 , Margen ).

4. malvas – en cambio, «mosto de sal», que crece en los desiertos y se come como ensalada por los pobres [MAURER].
por los arbustos – entre los arbustos.
enebro – en cambio, una especie de escoba, Spartium junceum [LINNÆUS], todavía llamado en Arabia, como en el hebreo de Job, [ 19459019] retem, de los cuales los pobres comen las raíces amargas.

5. lloraron , es decir, «se alzó un grito». Expresando el desprecio que sienten por esta raza los árabes civilizados y bien nacidos. Cuando estos vagabundos salvajes hacen una incursión en las aldeas, son expulsados, como lo harían los ladrones.

6. Se ven obligados a «habitar».
acantilados de los valles – en cambio, «en los valles sombríos»; literalmente, «en la penumbra de los valles», o wadies. Morar en los valles es, en Oriente, una marca de miseria. Los trogloditas, en partes de Arabia, vivían en viviendas como cuevas.

7. rebuzno – como el asno salvaje ( Job 6: 5 para comida). Los tonos inarticulados de esta chusma incivilizada son poco más que los de la bestia del campo.
se reunieron , más bien, espolvoreados aquí y allá. Literalmente, «derramado», representando gráficamente su modo desordenado de campamento, acostado arriba y abajo detrás de los arbustos espinosos.
ortigas – o zarzas [UMBREIT].

8. tontos –es decir, los impíos y abandonados ( 1 Samuel 25:25 ).
base – chusma sin nombre, de bajo perfil.
más viles que, & c .– más bien, fueron expulsados ​​ o golpeados fuera de la tierra. Los Horites en el Monte Seir ( Génesis 14: 6 , con el cual comparar Génesis 36:20 Génesis 36:21 , Deuteronomio 2: 12 Deuteronomio 2:22 ) fueron probablemente los aborígenes, expulsados ​​por la tribu a la que pertenecían los antepasados ​​de Job; su nombre significa troglodita, o «habitantes de cuevas». A esto Job alude aquí ( Job 30: 1-8 , y Génesis 24: 4-8 , que se comparan entre sí).

9. ( Job 17: 6 ). Sorprendentemente similar a la burla que sufrió Jesucristo ( Lamentaciones 3:14 , Salmos 69:12 ). Aquí Job vuelve al sentimiento en Job 30: 1 . Es por eso que me he convertido en una canción de «burla».

10. en mi cara –en cambio, no escupir en desprecio deliberado antes de mi cara. Escupir en presencia de otro se considera insultante en Oriente, mucho más cuando se hace para marcar «aborrecimiento». Compare el insulto adicional a Jesucristo ( Isaías 50: 6 , Mateo 26:67 ).

11. Él –es decir, «Dios»; antitético a «ellos»; Versión en inglés aquí sigue la lectura marginal ( Keri ).
mi cordón – imagen de un arco sin cuerda; opuesto a Job 29:20 . El texto ( Chetib ), « Su cordón» o «riendas» es mejor; «sí, cada uno suelta sus riendas» [UMBREIT].

12. juventud – en cambio, una (baja) cría. Levantarse en la mano derecha es acusar, ya que esa era la posición del acusador en la corte ( Zacarías 3: 1 , Salmos 109: 6 ).
empuje. . . pies – empujame fuera del camino ( Job 24: 4 ).
formas de – es decir, sus formas de (es decir, con miras a) la destrucción. Imagen, como en Job 19:12 , de un ejército sitiador que lanza una forma de acercarse a una ciudad.

13. La ​​imagen de una fortaleza asaltada continuó. Rompen el camino por el cual el socorro podría alcanzarme.
establecido – ( Zacarías 1:15 ).
no tienen ayuda –Proverbio árabe para personas despreciables . Sin embargo, incluso eso aflige a Job.

14. aguas – (Entonces 2 Samuel 5:20 ). Pero es mejor conservar la imagen de Job 30:12 Job 30:13 . «Vinieron [sobre mí] como a través de una amplia brecha , «, concretamente, realizada por los sitiadores en el muro de una fortaleza ( Isaías 30:13 ) [MAURER].
en la desolación – «En medio del choque» de la mampostería que cae, o «con un grito como el choque» de, & c.

15. ellos –terrores.
alma – en cambio, «mi dignidad» [UMBREIT].
bienestar – prosperidad.
nube – ( Job 7: 9 , Isaías 44:22 ).

16-23. Las calamidades externas de Job afectan su mente.
se derramó – en quejas irrefrenables ( Salmos 42: 4 , Josué 7: 5 ).

17. En el hebreo, la noche se personifica poéticamente, como en Job 3: 3 : «noche perfora mis huesos (para que caigan) de yo «(no como Versión en inglés, » en yo «; ver Trabajo 30:30 [ 19459003]).
tendones –así que el árabe, «venas», semejante al hebreo; más bien, a saber, mis dolores persistentes nunca cesan. Efectos de la elefantiasis.

18. de mi enfermedad – en cambio, «de Dios» ( Job 23: 6 ).
la prenda cambió – de una túnica de honor a una de luto, literalmente ( Job 2: 8 , Juan 3: 6 ) y metafóricamente [ UMBREIT]. O más bien, como SCHUTTENS, siguiendo Job 30:17 , Mi prenda exterior se transforma en aflicción; es decir, la aflicción se ha convertido en mi prenda exterior; también me une rápidamente (mi garganta) como el cuello del abrigo interior ; es decir, es mi prenda interior y exterior. Observe la distinción entre las prendas internas y externas. Este último se refiere a sus aflicciones desde afuera ( Job 30: 1-13 ); el primero sus aflicciones personales ( Job 30: 14-23 ). UMBREIT hace que «Dios» esté sujeto a «bindeth», como en Job 30:19 .

19. Se dice poéticamente que Dios hizo lo que el doliente se había hecho a sí mismo ( Job 2: 8 ). Acostado en las cenizas se había convertido, como ellos, en un color sucio.

20. ponerse de pie –la actitud reverente de un suplicante ante un rey ( 1 Reyes 8:14 , Lucas 18: 11-13 ).
no – suministrado desde la primera cláusula. Pero la «posición» afirmativa que interviene hace que esta elipsis sea poco probable. Más bien, como en Job 16: 9 (no solo me niegas la ayuda «de pie» como suplicante, sino), me miras con el ceño fruncido: mírame severamente .

22. prueba de vida. . . enrollar –como «hoja» o «rastrojo» ( Job 13:25 ). Los pilares móviles de arena, levantados por el viento hacia las nubes, según lo descrito por los viajeros, representarían felizmente el espíritu agitado de Job, si es a ellos a quienes alude.
disolver. . . sustancia –La lectura hebreo marginal ( Keri ), «mi riqueza» o «sabiduría», es decir, sentido y espíritu, o «mi esperanza de [ 19459019] liberación. «Pero el texto ( Chetib ) es mejor: me disuelves (con miedo, Éxodo 15:15 ) en el accidente [MAURER] UMBREIT se traduce como un verbo, «Tú más terrorífico yo».

23. Esto muestra Job 19:25 no puede restringirse a la esperanza de Job de una liberación temporal .
muerte –como en Job 28:22 , el reino de los muertos ( Hebreos 9:27 , Génesis 3:19 [ 19459003]).

24. Expresando la fe de Job en cuanto al estado después de la muerte. Aunque uno debe ir a la tumba, sin embargo, ya no afligirá en la ruina del cuerpo (entonces hebreo por «tumba») allí, si alguien le ha llorado cuando estaba destruido. El «estiramiento de su mano» para castigar después de la muerte responde antitéticamente al aumento del «grito» de oración en la segunda cláusula. MAURER da otra traducción que concuerda con el alcance de Job 30: 24-31 ; Si es natural que alguien con problemas solicite ayuda, ¿por qué los amigos deberían considerarlo incorrecto en mi caso? «Sin embargo, un hombre en ruinas no extiende su mano» (implorando ayuda, Job 30:20 , Lamentaciones 1:17 )? Si uno está en su calamidad (destrucción), ¿no hay entonces un «grito» (por ayuda)? Así, en el paralelismo, «grito» responde a «estirar la mano»; «en su calamidad» a «en ruina». Lo negativo de la primera cláusula se debe suministrar en la segunda, como en Job 30:25 ( Job 28:17 ).

25. Que no se me permita quejarme de mi calamidad y suplicar alivio, al ver que yo mismo simpatizo con los «en problemas», literalmente, «duro» de dia»; aquellos que lo pasaron mal.

26. Se me puede permitir pedir ayuda, viendo eso, «cuando busqué el bien (a causa de mi piedad y caridad), pero malvado, » &C.
ligero – ( Job 22:28 ).

27. intestinos – considerado como el asiento del sentimiento profundo ( Isaías 16:11 ).
hervido – violentamente calentado y agitado.
impidió Antiguo Inglés para «inesperadamente me» sorprendió «.

28. luto – en cambio, me muevo sobre ennegrecido, aunque no por el sol; es decir, mientras que muchos están ennegrecidos por el sol, yo también, por el calor de la ira de Dios (tan «hervida» Job 30:27 ); la elefantiasis me cubre con la negrura de la piel ( Job 30:30 ), como con el atuendo de luto ( Jeremías 14: 2 ). Se produce esta sorprendente forma enigmática de expresión hebreo , Isaías 29: 9 .
se puso de pie – como un hombre inocente que clama por justicia en una corte reunida ( Job 30:20 ).

29. dragones. . . búhos – más bien, «chacales», «avestruces», los cuales emiten gritos sombríos ( Miqueas 1: 8 ); en ese sentido, como también en su vida en medio de soledades (el emblema de la desolación), Job es su hermano y compañero; es decir, se les parece. «Dragón», En hebreo, tannim, generalmente significa el cocodrilo; entonces quizás aquí, sus fauces abiertas se alzaron hacia el cielo, y su ruido hizo que pareciera que lloraba por su destino [BOCHART].

30. sobre mí –más, como en Job 30:17 «mi piel es negra (y se cae) [19459019 ] de mí. »
mis huesos – ( Job 19:20 , Salmos 102: 5 ).

31. órgano – en cambio, «pipa» ( Job 21:12 ). «Mi alegría se convierte en la voz del llanto» ( Lamentaciones 5:15 ). Estos instrumentos están apropiadamente apropiados para la alegría ( Isaías 30:29 Isaías 30:32 ), lo que hace que su uso ahora en el dolor sea más triste por el contrario.


Deja una respuesta